Oscar Miglior Film 2008, Cup Follonica Telefono, La Spada Nella Roccia Streaming Dailymotion, Messa In Latino Testo, Adonis Torino Menù, Nome Adelaide Opinioni, " />

mesi in inglese tutti

2. Juni 2008 in je zwei Urschriften in deutscher, rumänischer und englischer Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Index Fichier unique Art. I termini volgari o colloquiali sono in genere evidenziati in rosso o in arancione. L’accordo sui crediti di trasferimento, conchiuso tra il Consiglio federale svizzero, rappresentato dall’Ufficio federale dell’economia esterna e la Korea Exchange Bank, è completato dalla seguente convenzione: Le due Parti hanno convenuto che le seguenti disposizioni uniformi sono applicabili a ogni fornitura disciplinata dall’accordo precitato: I crediti di trasferimento sono rimborsati come segue: Accettando di sottoporre all’accordo una determinata fornitura, le autorità dei due Paesi si obbligano a concedere tutte le autorizzazioni necessarie a eseguire il negozio. Niederlassung und Aufenthalt, 0.1 Diritto internazionale pubblico generale, Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl, http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20081749/index.html, 0.142.116.639 Abkommen vom 13. L’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata e il Protocollo d’applicazione dell’Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata, firmati a Bucarest il 9 febbraio 19961, sono abrogati il giorno dell’entrata in vigore del presente Accordo. Delegierter des Bundesrates für Handelsverträge, 0.9 Wirtschaft – Technische Zusammenarbeit, Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl, http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19800097/index.html, 0.973.228.11 Accordo del 29 aprile 1980 tra il Consiglio federale svizzero, rappresentato dall’Ufficio federale dell’economia esterna e la Korea Exchange Bank concernente l’apertura di crediti di trasferimento (con Protocollo d’applicazione e Scambio di lettere), 0.973.228.11 Abkommen vom 29. Fatto a Berna, il 29 aprile 1980, in due esemplari, in lingua tedesca e inglese. Tempo di risposta: 140 ms. Parole frequenti: 1-300, 301-600, 601-900, Altro, Espressioni brevi frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro, Espressioni lunghe frequenti: 1-400, 401-800, 801-1200, Altro. winter. Questa categoria contiene un'unica sottocategoria, indicata di seguito. (2) Dieses Durchführungsprotokoll ist während der Suspendierung des Abkommens nicht anwendbar. (3) Änderungen dieses Durchführungsprotokolls werden im gegenseitigen Einvernehmen zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Inneres und Verwaltungsreform von Rumänien beschlossen; sie treten nach Absatz 1 in Kraft. in estate. b) Die Schweizerische Bankgesellschaft führt die zur Durchführung des Abkommens auf den Namen der Korea Exchange Bank zu eröffnenden Konten und alle damit in Zusammenhang stehenden Korrespondenzen. Das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, vertreten durch das Bundesamt für Aussenwirtschaft, und der Korea Exchange Bank über die Gewährung von Transferkrediten wird durch folgende Vereinbarungen ergänzt: Die beiden Parteien haben vereinbart, dass für alle diesem Abkommen unterstellten Geschäfte die nachstehenden einheitlichen Bedingungen gelten: Jeder Transferkredit wird wie folgt zurückbezahlt: Mit ihrer Zustimmung, eine bestimmte Lieferung dem Abkommen zu unterstellen, verpflichten sich die Behörden beider Länder, alle für die Durchführung des Geschäftes erforderlichen Bewilligungen zu erteilen. In base al termine ricercato questi esempi potrebbero contenere parole volgari. Der Fakturabetrag jedes Liefervertrages soll grundsätzlich nicht weniger als hunderttausend Schweizerfranken betragen. Tuttavia resta applicabile a tutti i contratti conchiusi durante il periodo della sua validità, fino alla loro completa esecuzione. Februar 19961 in Bukarest gezeichnete Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt sowie das Protokoll zur Durchführung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt, wird zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens beendet. Traduzione per 'tutti i mesi' nel dizionario italiano-inglese gratuito e tante altre traduzioni in inglese. Tale proposte nonché l’assenso dell’altra autorità sono considerati un’intesa, giusta l’articolo 5 dell’accordo. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Tutti i diritti riservati. 1. La funzione degli esempi è unicamente quella di aiutarti a tradurre la parola o l'espressione cercata inserendola in un contesto. (1) Die für die Durchführung und Anwendung des Abkommens zuständigen Behörden sind: (2) Die genauen Angaben über die zuständigen Behörden sowie jegliche Änderungen, die diese oder ihre Angaben betreffen, werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei unverzüglich mitgeteilt.

Oscar Miglior Film 2008, Cup Follonica Telefono, La Spada Nella Roccia Streaming Dailymotion, Messa In Latino Testo, Adonis Torino Menù, Nome Adelaide Opinioni,


Lascia un commento